CÁCH MẠNG TINH THẦN II. TƯỞNG NIỆM DARYA DUGINA

07.03.2024

"Lòng trắc ẩn mà chúng ta đang nói đến, rahma này đánh dấu sự khởi đầu của mỗi sura trong Kinh Coran, đã được các vị giám chức Công giáo nổi tiếng và các nhà thần học người Pháp của thế kỷ XVII dịch là 'lòng từ đích thực' hay 'tình yêu thuần khiết nhất'. Họ đã nghe nói về một nữ thánh vĩ đại được quân thập tự chinh phát hiện ở Saracens của Palestine và tin rằng bà là một người theo đạo Cơ đốc, họ đã dành những bài điếu văn hoành tráng cho không ai khác ngoài Rabi'a al-'Adawyya, mô tả bà là 'chân dung của sự thật', 'lòng trắc ẩn'. Người phụ nữ đáng chú ý này, người có những bài thơ đầy nhiệt huyết vẫn được ghi nhớ và tụng niệm từ Malaysia đến Mauretania, được người Hồi giáo biết đến với cái tên shahidat al-'ishq al-ilahi, nhân chứng thực sự của tình yêu Chúa.

Nhưng Shahid không chỉ có nghĩa là nhân chứng trong tiếng Ả Rập. Cũng giống như trong tiếng Hy Lạp, nếu từ martys - có nghĩa là nhân chứng - trở thành người tử vì đạo trong Tân Ước, thì từ shahid trong Kinh Qur'an biểu thị một người nào đó chết vì lòng sùng kính Chúa. Vị tử đạo đầu tiên của đạo Hồi là một phụ nữ, Sumeyah. Cô là người thứ sáu theo đạo này, ngay sau khi bắt đầu Mặc khải cho nhà tiên tri Muhammad *. Cô bị những người theo đạo đa thần ở Mecca tra tấn nhiều ngày dưới ánh mặt trời chói chang và cuối cùng bị đâm bằng giáo trước mặt đứa con trai nhỏ của mình. Nhưng cô vẫn kiên định và chết như một vị tử đạo, nhân chứng đầu tiên vĩnh cửu của đạo Hồi.

Ở đất nước tôi, Sicily, những vị thánh bảo trợ, những người chữa bệnh kỳ diệu có tấm màn thiêng bảo vệ khỏi động đất, núi lửa phun trào, ung thư vú và cưỡng hiếp, đều là phụ nữ, những trinh nữ trẻ bị bỏ đói hoặc bị mù hoặc bị thiêu sống hoặc bị xé xác vì lòng dũng cảm và quyết tâm của họ. Con đường vinh quang của họ vẫn còn sống mãi trong nhân dân ta.

Do đó, có vẻ như qua các thời đại và giữa các tôn giáo, ở phương Tây cũng như ở phương Đông, các nhân đức từ bi, tình yêu đích thực, làm chứng cho Sự thật và chết vì Sự thật đã được thừa nhận như một ơn gọi thiết yếu của phụ nữ.

Chưa hết, khi một năm rưỡi trước Darya Dugina, một triết gia trẻ đại diện tốt nhất cho châu Âu, với khả năng kết hợp siêu hình học Hy Lạp và truyền thống Kitô giáo, bị sát hại dã man trong một cuộc tấn công khủng bố, không có vị giám mục La Mã nào tôn vinh cô là nhà vô địch về sự tận tâm, không có nhà hoạt động nữ quyền nào phẫn nộ kêu gọi trừng phạt quốc tế đối với tội ác này, không có tổ chức phi chính phủ nào đề cử cô cho giải thưởng nhân quyền.

Tại sao? Có phải chỉ vì Darya là người Nga và tự hào là một phần của một quốc gia mà cô mô tả là 'có lòng nhân ái và sự đồng cảm'? Phải chăng vì theo cô, khác với 'người sói' cạnh tranh của phương Tây, tâm hồn Nga có sự mềm mại, không phải lý trí cứng nhắc, nó biến thành sức mạnh, kết nối lại thế giới và chữa lành vết thương?

Không. Không phải vậy. Không ai chịu khó lắng nghe nhà triết học đa ngôn ngữ phi thường này, người cũng là một phụ nữ hiện đại, thanh lịch, có tình yêu nghệ thuật và đầy sức sống. Mong muốn về sự hoàn hảo và cái đẹp cũng như sự háo hức chiêm ngưỡng bản chất tuyệt đối của Sự thật của Darya chỉ đơn giản là ẩn sau vẻ ngoài của một nhà báo trẻ. Giống như tất cả những người tiền nhiệm tử đạo của mình, cô ấy là một ancilla abscondita, một tôi tớ tận tụy của Chúa được bảo vệ đằng sau bức màn bình thường.

Chỉ đến khi đối đầu với Đế chế hỗn loạn, Darya giơ tên Platonova lên như một lá cờ để khẳng định rằng trở thành phụ nữ ngày nay có nghĩa là phải lựa chọn giữa hai nguyên mẫu đối lập thì kẻ thù cuối cùng mới chú ý đến cô. Bởi Mẹ đã tiết lộ sự lựa chọn tất yếu đang chờ đợi tất cả phụ nữ ngày nay. Cuộc đối đầu chết người và hấp dẫn lẽ ra vẫn được che giấu dưới các vấn đề giới tính và những bất bình về nữ quyền. Hoặc là bị quyến rũ bởi hình mẫu chiến thắng của Dido, nữ hoàng Phoenician, người đã triệu tập các thế lực của thế giới ngầm để nguyền rủa bằng nghi lễ satan, người yêu của cô là Aeneas, rằng cô đã không thể phân tâm khỏi sứ mệnh thiêng liêng của anh ta. Hoặc phải mạo hiểm đi theo con đường thiêng liêng của Beatrice, của Dante, Đấng Hoàn hảo, người dẫn dắt người đàn ông của cô ấy vượt qua những cấp độ cao nhất của Thiên đường để chiêm ngưỡng ngai vàng."

Dịch Bạc Long